Skip to content
payday

The Beauty Song

From one of my favorite movies, and with one of my favorite actresses:

Stolen from Wikipedia:

北方有佳人,絕世而獨立。
一顧傾人城,再顧傾人國。
寧不知傾城與傾國。
佳人難再得。

Běifāng yǒu jiārén, juéshì ér dúlì.
Yí gù qīng rén chéng, zài gù qīng rén guó.
Nìng bù zhī qīng chéng yǔ qīng guó.
Jiārén nán zài dé.

This translation stolen from xahlee:

In the north there is a beauty:
Surpassing the world, she stands alone.
A glance from her will overthrow a city;
A second glance will overthrow the State.
Don’t I know she can overthrow the city and the State?
But such a beauty cannot be found again!

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.